Terjemahake subjudul

Njupuk kawigaten para pamirsa ing sadonya kanthi ngèwahi subtitle video sampeyan. clip.video ngrekam audio asli, banjur ngrekam subtitle ing basa target nalika tetep ngawasi wektu, supaya sampeyan bisa nerbitaké video sing padha kanggo pamirsa …

Ngethok file utawa klik kanggo nyambungake

Bebas kanggo nyoba · ora ana pendhaftaran

Nggawe...


utawa tempelake tautan

★★★★★ Katresnan ing antarane para pagawé · Tanpa wates · Ora ana kredit
Skor 97
Skor 99
Skor 95
Kepiye clip.video

Digawé kanggo nggawe klip sampeyan bisa digawé

AI-powered, digawe kanggo sampeyan

AI nglampahi nglampahi, ngresiki, reframe, lan captioning. Sampeyan ngresiki dhaptar cekak lan ngirim sing paling apik.

Digawé kanggo nglakokake

Ing wektu iki, para murid wis bisa ngrampungaké tugas-tugasé, lan ing jam 9:00, para murid wis bisa nyambut gawé.

Klipping tanpa wates, siji rencana rata

Length never costs you. Clip as much as you want on one flat plan - no usage meter to ration.

Langkah-langkah

Carane terjemahake subjudul

1

Video punika dipun-ginakaken ing video.

2

Ing basa Inggris, tembung iki tegesé "adhedhasar".

3

Ing basa Inggris, tembung "time" iku asalé saka basa Latin.

Sekabeh kalebu

Fitur kang kuat, siji rencana flat

Piranti lunak pemilihan klip

Ing jaman biyèn, jeneng iki digunakaké kanggo jeneng kutha lan kutha krajan.

Caption animated

Kajaba iku, ana uga karaoke, kang digawé saka bahan-bahan kang dibakar.

Otomatis 9:16 reframe

Ing basa Jawa, tembung iki tegesé gawéan.

Basa

Basa iki uga digunakaké ing sapérangan nagara ing donya.

Eksport 1080p HD

Ing jaman biyèn, gawéan-gawéan iki didol kanthi rega dhuwur.

Ora ana tandha banyu

Ing jaman saiki, ora ana sing bisa mbayar biaya.

Apik kanggo

Video iki digawé ing basa Inggris lan ditayangké ing televisi.
Dhèwèké uga dadi guru lan guru sastra.
Ing basa Inggris, ora ana tembung non-substantif.

Apa kang diucapake para pagawé

★★★★★

“Aku wis pindhah saka posting siji dina seminggu menyang saben dina. Kliping iki mung milih momen-momen kang apik.”

Maya R. · Podcaster

★★★★★

“Ora ana meter panggunaan iku sebabku wis ganti. Aku ngresiki saben stream saiki tanpa ngresiki apa-apa.”

Devin K. · Streamer

★★★★★

“Caption katon asli kanggo TikTok lan reframing tetep aku pusat. Ngresiki aku jam.”

Sofia L. · Pencipta

Njupuk kawigaten para pamirsa ing sadonya kanthi ngèwahi subtitle video sampeyan. clip.video ngrekam audio asli, banjur ngrekam subtitle ing basa target nalika tetep ngawasi wektu, supaya sampeyan bisa nerbitaké video sing padha kanggo pamirsa sing ngomong basa liya. Multilingual short-form iku salah siji saka sudut pasar sing paling ora dilayani - akèh piranti ngakoni akeh basa nanging mung nyedhiyani sawetara - lan iku cara cepet kanggo nglipatgandake jangkauan konten sing wis sampeyan lakoni.

Takon kang asring diajukake

Sapérangan basa target ingkang lega; basa asli dipuntranskripsikaken kanthi otomatis wiwitan.

Ing basa Indonésia, tembung iki asalé saka basa Jawa.

Ya, ekspor subtitle kang disalin dadi SRT/VTT.

Basa basa iki dipérang dadi rong golongan, ya iku basa basa asli lan basa basa campuran.

Coba saiki — gratis

Ora ana sing bisa, ora ana sing bisa.

Nglapurake Fail